Token ID ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs




    D 8, 70.2

    D 8, 70.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    alle

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
alle Vorfahren verehren deinen Ka.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIST6HpqfYEMHvHqsOKwyQjs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)