Token ID ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds



    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schutz ist/sei hinter Schutz!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNW4U0SJZ30WfmZmfw6nDTds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)