معرف الرمز المميز ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA
Die Magie des Atum, des Vaters der Götter, dessen, der im Himmel ist, ist das, was dein Leben ermöglicht (oder: meine Lebenskraft bewirkt).
التأريخ (الإطار الزمني):
تعليقات
-
- jri̯ ꜥnḫ=t oder jri̯ ꜥnḫ=j: Das orthographische t kann sowohl für das Suffixpronomen 2. Pers. Sg. Fem. als auch für das Suffixpronomen 1. Pers. Sg. Fem. stehen. Mit =ṯ übersetzen Golenischeff, Möller, Moret, Roeder, Lexa, Sander-Hansen, Allen. Mit =j arbeiten Drioton, Klasens und Borghouts (sicherlich auch Sternberg-el-Hotabi).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSBRPGBMs00VVlVW7AZu1RKA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.