Token ID ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE



    verb_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(...) damit die (Sonnen)barke sich (wieder) fortbewegt, damit die Mannschaften (wieder) den nw.t-Himmel befahren!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKuRwU3iNU8yrUHUumwkhvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)