Token ID ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ






    1
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    1Q. zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    umgeben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
"Ich bin gekommen …, dein Schutz geht in diesem Land umher.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.02.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARvig7N04A0m2mrnQPQQNzdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)