Token ID ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
7.5
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_irr
kommen
Inf_Neg.tm
V\inf
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Der und Der; N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Die und Die; N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
mitteilen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Witwe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
7.6
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_4-inf
sitzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
überqueren
Inf
V\inf
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn du nicht aus den Gliedern des NN, den NN geboren hat, herauskommst, werde ich deinen Namen der Witwe von Koptos nennen, die dasitzt, um {ihren} 〈den〉 Fluß zu überqueren,
Dating (time frame):
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAVGsDiK29CEYwsLjxzJx5dHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.