Identifiant d’unité ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg


Anfang verloren Frg. 1, x+1 Zeilenanfang zerstört [___] šms.w.PL ⸮tr?[_] Zeilenende zerstört






    Anfang verloren
     
     

     
     





    Frg. 1, x+1
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ⸮tr?[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] die Gefolgsleute [---].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Das syntaktische Verhältnis der „Gefolgsleute“ zum vorangehenden, bis auf den Klassifikator zerstörten Gottesnamen ist unklar. Wenn eine Inversion ehrenhalber vorliegt, wird es sich um die Gefolgsleute eben dieser Gottheit handeln. Allerdings ist nicht zwangsläufig von einer Inversion auszugehen.
    Unklar ist ferner das direkt Anschließende. Das letzte erhaltene Zeichen spricht für ein Wort der Lesung tr, jedoch ist in diesen Fällen die Palmrispe üblicherweise mit phonetischen Komplementen nach vorn erweitert. Zwar könnte man die Gruppe davor u.U. auch als Ligatur aus t über einem – etwas spitz geratenen – r ansehen, doch bräuchte es dann wiederum eine Erklärung für das Wort šms.w, das in diesem Fall ohne Klassifikatoren geschrieben wäre.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 13.04.2022, dernière révision: 13.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69NPKkRekV9s5ZEKaphKBg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)