معرف الرمز المميز ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA


de
Öffne dir deinen Mund zur/zum [Zwiebel/Knoblauch, der] aus dem Garten[beet kommt], zur šzp.t-Melone, die [Ptah hat wa]chsen lassen, [zur šmšm.t-Pflanze], wegen der Re das Frühstück (oder: den Mundgeruch) gemacht hat.

تعليقات
  • - [ḥḏ.w pri̯] ⸢m⸣ ḥz[p]: Ergänzt nach den Versionen von pBM EA 10819, Amenemhab und Qenamun, sowie (ohne ḥḏ.w) nach Neferhotep.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٤/٢٢)

  • - sr[d.n] [Ptḥ]: Ergänzt nach den Versionen von pBM EA 10819, Qenamun und Neferhotep. Von srd sind noch Spuren erhalten. Das Verb ist swr[d] geschrieben, mit w und wahrscheinlich Bogensehne, wie öfter in den ramessidischen Papyri (siehe die Schreibungen auf DZA 29.391.540).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٤/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEAFqQrQtDkKclUOjjMeH1WA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)