Token ID ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
der Große (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont; Lichtland
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
fällen; niederwerfen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
epith_god
der erste Urzeitliche
Noun.pl.stabs
N:pl
Rto. 18,31
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindliche(r)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Junges; Kind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
The great one, who is in the horizon, [the lord of all fells you, together with the] first [primeval gods,] Khepri, who is in the middle of [his children].
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.04.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
[sḫr] [tw=k] [Nb-r-ḏr] [ḥnꜥ] [Pꜣw.]tj.w.pl-tp.j Ḫpr.j ḥr.j[-jb] [ṯ]ꜣ.w[.pl] [=f]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 307, f.n. 10 for this reconstruction.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF3f1AunKLEaNnfNWBSyLhy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.