معرف الرمز المميز ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA


de
Dies ist dieser dein {Schaden} 〈Starker〉 (?), der Angesehene, für dessen Arm/Stellung gehandelt wird.

تعليقات
  • - qnw=k pw nn: In der älteren Tradition steht kꜣ=k pw nn wꜣš: Allen, CT VIII, 266.
    - jri̯ n ꜥ=f : In der älteren Tradition steht kꜣ =k pw nn wꜣš jrr n rʾ=f: Allen, CT VIII, 266; Allen, Grammar, 126 mit Anm. 15.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٦/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٦/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFQziSfHjmUWZgCWRjq7ScYA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)