Token ID ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg




    verb_3-inf
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN
de
er freut sich über seinen Vater, den Allherrn.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 08.04.2025)

Kommentare
  • - n (j)t=f: Die Positionierung der Zeichen spricht gegen eine Lesung ntf: „Er ist der Allherr“, obwohl diese Konstruktion vorher (Z. 25) und nachher (Z. 27) verwendet wird.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 26.04.2022, letzte Revision: 26.04.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)