Identifiant d’unité ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg




    verb_3-inf
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN
de
er freut sich über seinen Vater, den Allherrn.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.04.2022, dernières modifications: 08.04.2025)

Commentaires
  • - n (j)t=f: Die Positionierung der Zeichen spricht gegen eine Lesung ntf: „Er ist der Allherr“, obwohl diese Konstruktion vorher (Z. 25) und nachher (Z. 27) verwendet wird.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 26.04.2022, dernière révision: 26.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFepq1FVir0bNiY64jnRV0Gg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)