Identifiant d’unité ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0
Zeilenende zerstört 3B2, x+5 Zeilenanfang zerstört [ḥr].(j)w-rnp.t 3
Zeilenende zerstört
3B2, x+5
Zeilenanfang zerstört
substantive
die über dem Jahr sind (Epagomenen)
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
[---] Epagomenen[tag] 3:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 13.04.2022,
dernières modifications: 22.09.2025)
Commentaires
-
Zeile 3CD, 8 spricht dafür, dass dieses Rubrum eher die Einleitung des Folgenden als der Abschluss des vorherigen ist. Als Ergänzung des Satzes ist demzufolge an „[Worte zu sprechen am] Epagomenen[tag] 3“ o.ä. zu denken.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.