Token ID ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc


en
One appoints your guards in it (= the abattoir).

Comments
  • jrj.tw zꜣ.w=k jm=s: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 334, f.n. 101 for an alternative translation.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill (Data file created: 05/13/2022, latest revision: 05/13/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM8MNXFhy703HruPqiPrpugc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/6/2025)