Identifiant d’unité ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ich will nicht infolge eines großen Gemetzels fallen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.05.2022, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Der Inhalt und Tenor des Textes lässt eher an eine optativische Aussage als eine präteritale denken. Weiter oben im Text, in Zeile 13,3, wird dafür die Form nn sḏm=f. Die in diesen drei Sätzen vorliegende Form n sḏm=f (Aktiv) und n sḏm.w=f (Passiv) vgl. bspw. Satzinger, Neg. Konstruktionen, §§ 13, 15 und 18 sowie Allen, Middle Egyptian, § 21.5 und 21.13.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 03.06.2022, dernière révision: 03.06.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)