Token ID ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0


1,x+4 j:nḏ [ḥr] ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört






    1,x+4
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Sei gegrüßt [---]!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRRlEQIk0dUpfvbjNbP0WXD0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)