Token ID ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

(jm.j)-wr.(t) Rest der Zeile zerstört


    substantive_masc
    de
    Imi-weret (Phyle von Totenpriestern und von Arbeitertrupps)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Imi-weret-Phyle [...] (oder: Wer-...)
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/01/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBUjxuvLOfz0BDnxW7x6mEXi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)