Token ID ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP




    x+19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in; auf [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Flucht (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich werde ihn retten ⸢aus der Hand⸣ (x+19) der Götter, die 〈einen Menschen auf〉 der Flucht schnappen.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • 〈rmṯ〉 〈m〉: Ergänzung nach einer Parallele in pLondon BM EA 10083 (L1), Rto. x+37.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

  • Inhaltlich schließen dieses Versprechen sowie das folgende an die beiden Versprechen in Z. x+6–11 an.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWTQmYueQs0CYiwWu6OnJ4Fc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)