Token ID ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    8,2
     
     

     
     

    verb
    de
    marschieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    an (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
May you come/Come, may you be joined to me who wishes to see you.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWdsSQ0kdZ0V3mfPkQCfMPCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)