Token ID ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q




    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie mögen dich lieben, wenn du in Frieden kommst.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 31.05.2022, letzte Änderung: 15.03.2023)

Persistente ID: ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Token ID ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBZvuvDWQb00sat0mWuLAfH3Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)