Token ID ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w


Rto. 27,26a [_] jrj ⸮nf? =k





    Rto. 27,26a
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Böses; Unrecht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
[…] who inflicted evil on you.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcg6YjjVgM0mjpvilUQEYt6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)