Token ID ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s
gloss
gloss
Rto. 27,25b
verb_3-inf
erhaben sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_5-lit
herausspritzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
durch; seitens
(unspecified)
PREP
substantive
Flut
(unspecified)
N:sg
end of gloss
end of gloss
He is exalted […] pouring out through a flood.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥwi̯: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 359, f.n. 206 for a possible other reading.
-
The mw-sign of ḥy „flood“ and an additional continuation mark are placed above the line.
-
[s]nfnf: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 359, f.n. 207 for the reading.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcvrp0SCoxEcbtjNdxndu46s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.