Token ID ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ


auf der Rückseite des Sockels Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4

auf der Rückseite des Sockels Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4 g.2 k(y) ḏ(d)-mdw




    auf der Rückseite des Sockels

    auf der Rückseite des Sockels
     
     

     
     



    Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4

    Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4
     
     

     
     





    g.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ein anderer Spruch. Rezitation:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2022, letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBd3CoWQzVpUJJshUe5OoJVfQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)