Token ID ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI
(oder: Abgewehrt hat (oder: Abwehren möge) 〈dich〉 die Große Neunheit, die deine Hitze vertreibt und deinen Brand löscht.)
Comments
-
- ḫsf ...: Die Grammatik ist nicht eindeutig, wobei vor allem dr und ꜥḫm passive sḏm=fs oder aktive Partizipien sein könnten. Man vergleiche:
* Klasens, 60: „The great Ennead averts (you), so that your heat is driven away, your flame extinguished.“
* Leitz, 26: „The great ennead drives away, repressed will your heat be, extinguished your flame.“
* Ritner, 497: „May the Great Ennead repel (you), they who have driven off your flame, who have extinguished your burning.“
* Drioton, 135: „L’ennéade des grands dieux barre la route, repoussant ta chaleur, éteignant ton ardeur.“
Persistent ID:
ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgiAX3Pi9CUSWnlhfUDi0VWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.