Token ID ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM




    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst ausfließen, du Gift!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)

Kommentare
  • - šp=t t(ꜣ) mtw.t: Anders Müller, in: LingAeg 10, 2003, 432: „so daß du, das Gift, entfernt wirst“ (d.h. šp.tw=ṯ tꜣ mtw.t). Hier wird von einem Subjunktiv šp=ṯ ausgegangen (vgl. šp=k in Z. [i.17]), als Imperativ stünde t für das abhängige Pronomen ṯn (Feminin).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.07.2022, letzte Revision: 14.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgoDG0nUWtUl4qVTfZklQNWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)