Token ID ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8






    9,24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
en
My son, child, do [not de]part.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkYiDo5ZIRkwaoQmyJlh8EQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)