Token ID ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

hꜣ⸢b⸣ Rest der Zeile ist zerstört. 3 ḥr



    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schick[e ...] bezüglich (deines?) Zustands. Oder: Schicke [...] sogleich!
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.07.2022, letzte Änderung: 31.01.2025)

Persistente ID: ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBkwXhYpcoS0MArprH8OiXzv4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)