معرف الرمز المميز ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)




    Rto. 26,20a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    schenken

    SC.t.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Serapeum

    (unspecified)
    TOPN
en
Your father Shu, he presents you that which/the one who is in Memphis, while creating/fashioning the requirements in the Tjepehet-Djat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlLyqXtKjhkbtoOWZo4NyBz0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)