Token ID ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU


jmm s[nb] =⸢k⸣ Rest der Zeile ist zerstört. 5 jmm wnn =k m ḥs(w.t) jt(j) ⸮s?[___] Rest der Zeile ist zerstört.


    verb_3-inf
    de
    gib!

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮s?[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Mögest Du ge[sund sein ...]; mögest Du in der Gunst des Vaters sein -?- [...]
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • MGB: Der obere Teil des s ist am Zeilenende noch gut zu erkennen, auch der Henkel des =k.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmJsynDQZG0QUpkbBRLSH2oU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)