Token ID ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs
12
verb_3-inf
tun
Rel.form.gem.sgf.3pl
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
13
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_caus_2-lit
lösen
Inf
V\inf
14
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
Amd. 806
Amd. 806
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
15
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Schlange; Uräus
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
16
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
geleiten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
17
verb_3-lit
strafen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
18
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Was sie in der Erde tun, ist das Lösen zu veranlassen für die, die in der Finsternis sind, mit der Flamme ihrer Uräusschlangen, nach dem Veranlassen, dass sie Re geleiten und für ihn Apophis strafen im Himmel.
Amd. 805
[12]
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/17/2022,
latest changes: 12/17/2024)
Persistent ID:
ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmXawrMyWG0Zlj9qDyYSEIBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.