معرف الرمز المميز ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY
verb_3-lit
to praise; to worship
Inf
V\inf
epith_god
Gold (Hathor)
(unspecified)
DIVN
preposition
when
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
to shine; to rise (of the sun)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
she
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
Praising the Gold (Hathor) as she shines in the sky.
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE43kQTvCz0Qkj377SpyfSiY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.