معرف الرمز المميز ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg
تعليقات
-
Diese Ergänzung ist aus inhaltlichen Gründen plausibel, die Zeichenreste würden gut hierzu passen.
-
Z. 3 endet schon nach ca. 2/3 der Zeilenbreite. Die auf gleicher Höhe am Zeilenende erkennbaren, vorerst aber nicht lesbaren Zeichenreste gehören wohl eher zu Z. 4 und sind deswegen hochgesetzt, weil die hier zu sehende Absplitterung schon zur Zeit der Beschriftung vorhanden war. Allerdings wäre dann eine Weiterführung der Datumsangabe zu erwarten, aber so sehen die Zeichen nicht aus: weder scheinen sie zu einem Monatsnamen noch zu einer Zahl zu passen. S.a. zum Ende der folgenden Zeile.
معرف دائم:
ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEWfHsALiPkcTkunKN1sOGzg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.