Token ID ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc
Lower sub-register
Lower sub-register
44-5,20
Horizontal line above towers of bark
Horizontal line above towers of bark
title
companion (of the king) (courtier)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
palace; court
(unspecified)
N.m:sg
adjective
living, prosperous, healthy (abbrev. lph)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
nobleman; official
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
great one; magnate
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
ca. 1,5 sq. destroyed
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
to drag
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
they
(unspecified)
-3pl
substantive
king
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
solar bark (nocturnal, morning)
(unspecified)
N.f:sg
ca. 3 squares destroyed
adjective
pure
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
music
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
end of line destroyed
[44-5,20] Companions of the palace, l.p.h., officials, great ones of [... A]mun, (as) the[y] tow the king [in the evening bark ...] ⸢sacred⸣ [...] music of [...].
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
As per the reconstruction of Wente, see OIP 102, p. 53, n. y.
-
As per the reconstruction of Wente, see OIP 102, p. 53, n. z.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFSHWxhqkOUJouMnfjeJibYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.