Token ID ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc


Vertical columns between princesses and chantresses

44-5,9 Vertical columns between princesses and chantresses ⸢wr⸣.t [ḫnr.yt] [n.t] [Jmn-Rꜥw] [šmꜥ.yt.PL] end of line destroyed 44-5,10 =sn nṯr-nfr m ḥ(ꜣ)b.(y)t ḥꜣb-sd ḥm =f





    44-5,9
     
     

     
     


    Vertical columns between princesses and chantresses

    Vertical columns between princesses and chantresses
     
     

     
     

    substantive_fem
    en
    the great one (ruler (f), noblewoman)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    en
    woman of the harem

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    en
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    title
    en
    musician

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    end of line destroyed
     
     

     
     




    44-5,10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    en
    they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    epith_king
    en
    perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    festival pavilion

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    en
    majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[44-5,9] The great one [of the women of the harem of Amun-Ra and chantresses ...] [44-5,10] they [...] the good god in the heb-sed pavilion(?) of his majesty.
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Wente, OIP 102, p. 52 (with n. o) suggests “rites” and compares this to an example on pl. 28 (n. x), however these are written differently – unfortunately without further context it is hard to say more.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

  • As per the reconstruction of Wente, OIP 102, p. 52, n. n.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFdyEeunBeE4sjaest4Lq6wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)