Token ID ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y
21,8
verb_irr
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to (of persons)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
to see
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
epith_god
the one evil of character
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
to fall
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
to unite with
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
White (Crown of Upper Egypt)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Red (crown of Lower Egypt)
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
to present
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
to (of persons)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
lord
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
her
(unspecified)
-3sg.f
[21,8] (I) [have] ⸢come⸣ [in] joy to Osiris for I have seen the one evil of character fallen (and) that Horus unites the white crown and the red crown [...] of Geb, which is presented to ⸢its⸣ lord.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4WIgg5O1kqShLAbPHcSw0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.