معرف الرمز المميز ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw
تعليقات
-
- Die Übersetzung von Goyon, Le recueil, 17 lautet: „Sobek sort contre toi pour agresser ton corps afin [d’entraver tes jambes et tes movements (?)].“; sie entspricht jedoch nicht dem Wortlaut, der nach ⸢r⸣ ergänzt worden ist. Goyon a.a.O. fährt in seiner Übersetzung mit einem Satz fort, den er den parallelen Textzeugen entnommen hat, von dem aber im Text hier nichts erhalten ist, daher wurde er hier ausgelassen.
- [zꜣw zp=k]: Die Ergänzung am Ende nahm Goyon, Le recueil, 17 nach der Horusstele Karnak CS 8. 67 (ed. J. Berlandini, in: Cahiers de Karnak 6, 1973-77, 235-245), Kol. 5 vor. Diese Partie ist in der Teil-Synopse S. 18-19 ausgelassen worden.
معرف دائم:
ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ4jUcK0bCEOyrIIptjS5bEw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.