Token ID ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0
10B,3
undefined
an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)
(unspecified)
(undefined)
substantive
king
(unspecified)
N:sg
gods_name
Thoth
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
one who has authority over
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
papyrus book; letter; document
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_irr
to put
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
remembrance
(unspecified)
N.m:sg
adjective
good
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
mouth
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
living (as opposed to deceased) person
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
justification
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
place
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
eternity
(unspecified)
N.m:sg
preposition
for
(unspecified)
PREP
substantive_masc
ka; spirit; essence
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
hereditary prince; nobleman
(unspecified)
TITL
title
count
(unspecified)
TITL
verb
easy of gait
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
stride; course
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
king's house; palace; royal administration
(unspecified)
N.m:sg
title
director of the palace
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
[10B,3] An offering which the king gives (to) Thoth, authority over the books rolls, that he may put good remembrance in the mouth(s) of survivors (lit., those who are (still) upon the land) and justification in the place of eternity for the ka of the hereditary prince, count, one pleasing of stride in the king’s residence, the administrator of the palace, Kheruef, justified.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 12.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJFaTP2YFtUYFgwBsKFvHRQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.