Token ID ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI
21,13
verb_irr
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to (of persons)
(unspecified)
PREP
epith_god
the great one
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
god
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[cardinal number in writing whole numbers and fractions]
Card.m
NUM.card:m
verb_2-gem
to see
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
the double plume; Two Feather Crown
(unspecified)
N.f:sg
preposition
on
(unspecified)
PREP
substantive_masc
head
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Min
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
to recite
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
praise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
upon
(unspecified)
PREP
substantive_masc
platform
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
to seize
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
the two banks (Egypt)
(unspecified)
N.m:sg
[21,13] (I) have come in joy [to the eldest of] ⸢the five gods⸣ for I have seen the double plumes ⸢on the head of Min⸣ and [I have] ⸢recited praises⸣ upon the platform after Horus had seized the Two Banks.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQQQbOmQWEvjr3NwkBrBrsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.