معرف الرمز المميز ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb
    de
    weitschreitend sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Huh

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin die mit weitem Schritte ⸢in⸣ [der Barke des Heh] (?) (= Isis).
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Goyon, Le recueil, 11 Anm. 2 ergänzt den Wortlaut nach anderen Belegen, z.B. Dendera VII, 48.15, Dendera IV, 75.16, 80.17 oder Edfou VI, 284.14; vgl. LGG II, 588. Da es aber noch verschiedene weitere Götterepitheta gibt, die mit wsḫ.t nmt.t bzw. wsḫ nmt.t beginnen, wurde die Ergänzung hier mit Fragezeichen versehen.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJU6dWas1OUQ0hQpAcCP8W5k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)