معرف الرمز المميز ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)





    2
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg





    ?Q
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...] in Mendes/Busiris (ausstatten) [...]
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)

معرف دائم: ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJxq9T2kK70VjjFWq185m3vY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)