Token ID ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8
21,5
verb_irr
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in order to
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
to say
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
nether world
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
son of Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
heir of Osiris
(unspecified)
DIVN
ca. 7 squares destroyed
preposition
for (extending over, temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
eternity
(unspecified)
N.m:sg
substantive
[twice]
(unspecified)
N:sg
preposition
under the control of
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
[21,5] “(I) [have] ⸢come⸣ [in j]oy in order to say in the Duat, “Son of Isis, heir of [Osiris ...] forever and ever, under his control.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
For this restoration see Wente’s note in OIP 201, p. 39, n. g.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJyKu7QPQHUoijZp3nAICKW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.