Identifiant d’unité ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN





    x+4,8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ich bin Selqet], Ma’at, Tochter des Re, Hesat, Tochter des großen Gottes.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 13.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Goyon, Le recueil, 28 und pl. IVA ergänzt am Ende von Z.7 noch [Srq.t], weil das Determinativ der sitzenden Frau erhalten ist. In seiner Übersetzung S. 28 hat er diese dann aber ignoriert, sondern übersetzt nur „[je suis] Maât etc.“.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 16.08.2022, dernière révision: 16.08.2022)

  • Zur Schreibung siehe Wb 3, 162 und LGG V, 482.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 16.08.2022, dernière révision: 16.08.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKOxvRuYdAkDuvpIh2rTQdeA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)