Token ID ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU




    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Feuer im Wasser! Feuer im Waser! Feuer, [das aus dem Wasser kommt!]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKbaOEIOX20hDoN5mouNASPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)