معرف الرمز المميز ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM


de
[Dieser] Spruch werde rezitiert [darüber (= dem Höhleneingang), um zu vernichten (?) die nkj-Schlange (?), die sich dort aufhält (?)].

تعليقات
  • Die Ergänzungen am Ende nimmt Goyon mit Ausnahme von sḥtm, von dem noch (unsichere) Determinativreste vorhanden sind, tentativ vor. Quack, in: Welt des Orients 43, 266 lehnt sie jedoch ab. Nach ihm sollte eine Auflistung der Materia magica und ihrer Handhabung an dieser Stelle stehen. Der Platz reicht freilich nicht aus, um allzu viel Text unterzubringen, so dass Goyons Ergänzung trotz ihrer Zweifelhaftigkeit beibehalten worden ist.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMLnaxDPvgUMCmQrZQmTGZOM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ يناير ٢٠٢٥)