Token ID ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Siehe, (das ist) mein Befehl (lit. Auftrag)!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMf4TcOCyO0g1jNFlgxnCg6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)