Identifiant d’unité ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg
1
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Ptah-Sokar-Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in der Krypta Befindliche
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Speiseopfer; Opfergabe (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
gods_name
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Duat; Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Psusennes-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
Worte sprechen durch Ptah-Sokar-Osiris, den Großen Gott, der inmitten der Schetit ist: Möge er dir Opfer in Rosetau vor der Großen Neunheit, die in der Duat ist, geben, (dir) dem Osiris König, Herrn der Kronen Psusennes, dem Geliebten des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 26.08.2022,
dernières modifications: 09.12.2024)
Identifiant permanent:
ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICOBvffIvnAUbhl7Ec0vhhQXg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.