Token ID ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf




    x+3.14
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    jedermann ("jedes Auge")

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Salbenbereiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
ohne dass er gesehen oder gehört wird durch irgendjemanden,
außer dem König selbst,
dem obersten Vorlesepriester,
und dem Salbenbereiter im Lebenshaus.
Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICU6qLfOqvD08WoiVE4pxMmlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)