Token ID ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI


(4Q) pr-ꜥꜣ m mdw nb ḏw 36/1,37 [dšr] [ḫmt].w ḏd =sn r =f 37,1 Zeile zerstört bis kurz vor Ende ⸢n(.j).t⸣ rꜥw-nb





    (4Q)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    36/1,37
     
     

     
     

    adjective
    de
    rot (metaphorisch)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    planen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    37,1
     
     

     
     




    Zeile zerstört bis kurz vor Ende
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[the ones who will speak against] 𓍹pharaoh𓍺 with any evil [and ‘red’] word, who [intend] to say [something bad and evil] about/against him [in the night, during the day, at any time,] daily.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUH9Eqc4KqE2xszgVJqGKzAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)