Token ID ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ
Comments
-
jwt: Interpretation als Subjunktivform mit Gardiner, Ramesseum Papyri, 14. Meyrats Lösung jwt.n=j: „Je suis venu“ ist grammatisch problematisch (Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 84-85).
Ergänzung der übrigen Zeilenreste nach einem Vorschlag von Quack (E-Mail vom 16.08.2022), auch wenn die Lücke zwischen jb und jm eine Spur zu groß scheint, um nur das =j aufzunehmen. Bezüglich des ꜣs am Zeilenende vermutet er: „Vermutlich ist am Anfang von Z. 4 nur das Determinativ verloren, und anschließend ist ti-i als Endung des Pseudopartizips erkennbar, also ‚eilig‘.“
pr ḥꜣ: Meyrat, a.a.O. schlägt ein Kompositum vor: „bâtiment annexe“.
Persistent ID:
ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUJ9QiGtxRkNDnC0yX3MtAQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.