Identifiant d’unité ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM
D 8, 148.9
D 8, 148.9
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
geben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schaffen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erzeugen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
2
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kanal
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
er bringt dir alle [Dinge(?)], die der Himmel gibt und die das Land erschafft, die die Nilflut in ihren Kanälen erzeugt hat,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.10.2022,
dernières modifications: 20.07.2024)
Identifiant permanent:
ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeEJw1VQhq0QXtzBlxgNpHkM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.